Χριστός is a Bronze Age pharmakon term that means applying a salve or unguent (see Christ for literary evidence).
Its application can be a "rubbed in christing" (egchristos / ἐγχριστός) as in Interlinear Greek Rev 3:18 (egchrisai / ἐγχρίσαι) states clearly in Jesus' words:
18 συμβουλεύω σοι ἀγοράσαι παρ’ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς ἵνα πλουτήσῃς, καὶ ἱμάτια λευκὰ ἵνα περιβάλῃ καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλούριον ἐγχρῖσαι τοὺς ὀφθαλμούς σου ἵνα βλέπῃς.
I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to apply to your eyes, so that you may see...
They're talking about applying pharmakon to induce the revelatory visions.
6 ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς, 7 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε νίψαι εἰς τὴν κολυμβήθραν τοῦ Σιλωάμ (ὃ ἑρμηνεύεται Ἀπεσταλμένος). ἀπῆλθεν οὖν καὶ ἐνίψατο, καὶ ἦλθεν βλέπων. 8 Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον, ὅτι προσαίτης ἦν, ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; 9 ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν· ἄλλοι ἔλεγον Οὐχί, ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι Ἐγώ εἰμι. 10 ἔλεγον οὖν αὐτῷ Πῶς οὖν ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί; 11 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος Ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς πηλὸν ἐποίησεν καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ εἶπέν μοι ὅτι Ὕπαγε εἰς τὸν Σιλωὰμ καὶ νίψαι· ἀπελθὼν οὖν καὶ νιψάμενος ἀνέβλεψα.
6 Having said these things, he spat on the ground, and made clay out of the spittle, and applied the clay of him upon the eyes. 7 And he said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated Sent). He went away therefore and washed, and came seeing. 8 The neighbors therefore, and the ones seeing him formerly that he was a beggar, were saying, “Is not this the one sitting and begging?” 9 Others were saying, “This is he.” Others were saying, “No, but he is like him.” That one was saying, “I am.” 10 They were saying therefore to him, “How then were your eyes opened?” 11 He answered, “The man called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, ‘Go into Siloam and wash.’ So having gone and having washed, I regained sight.”
Χριστός and its applications (ἐγχριστός and ἐπιχριστός) were understood in Jesus time to mean what they meant in the Bronze Age because that is how the NT uses those words (see Christ for literary examples).
The hallucination (fairy tale) that these words mean something religious today, is what scholars should be OPPOSED to.
It was John Chrysostom who said, and it was either in question format, or as a direct statement, that when God created man, it was from a plaster from earth.
Regarding John 9:6
Τίνος γὰρ ἕνεκεν ὁ νεκροὺς ἐπιτάγματι ψιλῷ συνεχῶς ἐγείρων, καὶ πολλὰ ἕτερα τοιαῦτα θαυματουργῶν, ἐνταῦθα καὶ ἔργον τι προστίθησι, πηλὸν ποιῶν, καὶ διαπλάττων αὐτῷ τοὺς ὀφθαλμούς; οὐκ εὔδηλον ἵν’ ὅταν ἀκούσῃς ὅτι ἔλαβεν ὁ Θεὸς χοῦν ἀπὸ τῆς γῆς, καὶ ἔπλασεν τὸν ἄνθρωπον, μάθῃς διὰ τοῦ νῦν γινομένου ὅτι οὗτος ἐκεῖνός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ἀρχὴν πλάσας τὸν ἄνθρωπον; ἐπεὶ εἰ μὴ τοῦτο δεῖξαι ἐβούλετο, περιττὸν ἦν ὅπερ εἰργάζετο.
"Why, when He consistently raised the dead with a mere command and performed many other such miracles, did He here also add an action, making clay and shaping his eyes? Is it not clear that when you hear that God took dust from the earth and formed man, you learn through what is now happening that this is the same One who formed man in the beginning? For if He did not wish to show this, what He did would have been unnecessary."
That word for shaping is Diaplatton (διαπλάσσω) It means to form/mold. It means to plaster and is related to palo.
A liquidy mixture being applied to the eyes in John 9:6. The mixture of spit, earth, drugs, poured on, allowed to dry, then washed off.
Καὶ ἐπὶ μὲν τοῦ ἐκ γενετῆς τυφλοῦ ἀνθρώ- πινον ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἠφίει τὸ πτύσμα, θεϊκῶς δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἤνοιγε διὰ τοῦ πηλοῦ· ἐπὶ δὲ τοῦ (10) Λαζάρου φωνὴν μὲν, ὡς ἄνθρωπος, ἀνθρωπίνην ἠφίει· θεϊκῶς δὲ, ὡς Θεὸς, τὸν Λάζαρον ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν.
“And in the case of the man born blind, he released spittle from his flesh as a human, but opened the eyes divinely through clay; and in the case of Lazarus, he uttered a human voice as a man, but divinely, as God, he raised Lazarus from the dead.”
From Genesis 2 verse 7
The Hebrew text translates plasen / πλασεν (mold or form) into the oversimplified “create”, which loses the nuanced meaning being communicated by the text.
Kurios plasen’d man
2. plaster, “τὸν . . ναὸν χρίσαντες καὶ πλάσαντες” BCH15.209 (Panamara).II. generally, mould, form by education, training, etc., π. τὰς ψυχὰς τοῖς μύθοις, τὰ σώματα ταῖς χερσίν, Pl.R.377c ; “σῶμα ἐπιμελῶς” Id.Ti.88c ; “ἑαυτόν” Id.R.500d ; παιδεύειν τε καὶ π. Id.Lg.671c:—Pass., “τοὔνομ᾽ ἀνὰ χρόνον πεπλασμένον” E.Ion830 ; of the voice, to be trained, Arist.HA536b19.
III. form an image of a thing in the mind, imagine, “πλάττομεν οὔτε ἰδόντες οὔτε . . νοήσαντες ἀθάνατόν τι ζῷον” Pl.Phdr.246c, cf. R.420c, 466a ; “τῷ λόγῳ τοὺς νόμους” Id.Lg.712b; “τἀρχαῖα” Phld.Mus.p.85K.:—Pass., ib.p.82 K.
IV. put in a certain form, τὸ στόμα π. (so as to pronounce more elegantly) Pl.Cra.414d ; [κόμιον] Arr.Epict.2.24.24; “τὴν ὑπόκρισιν” Plu.Dem.7 :—Med., ἀδήλως τῇ ὄψει πλυσάμενος πρὸς τὴν ξυμφοράν having formed himself in face, i.e. composed his countenance, Th.6.58, cf. D.45.68.
V. metaph., fabricate, forge, “λόγους ψιθύρους πλάσσων” S.Aj.148 (anap.); “ψευδεῖς π. αἰτίας” Isoc.12.25; “προφάσεις” D.25.28; τί λόγους πλάττεις; Id.18.121, cf. Pl.Ap.17c ; “μὴ πλάσῃς κακόν” Men.Mon.145 ; “π. ἐπιστολήν” Plb.5.42.7 : abs., δόξω πλάσας λέγειν I shall be thought to speak from invention, i.e. not the truth, Hdt.8.80, cf. X.Mem.2.6.37 :—Med., “πλάσασθαι τὸν τρόπον τὸν αὑτοῦ” Lys.19.60 ; “ψεύδη” X.An.2.6.26 ; “τῆς φιλανθρωπίας ἣν . . ἐπλάττετο” D.18.231 ; προφάσεις π. Id.19.215 ; “τοιαῦτα πλάττεσθαι τολμᾶτε” Id.28.9 ; “καιρὸν πλάττεσθαι” Id.21.187: abs., πλαττομένους πρὸς ἑαυτούς (αὐτούς Bonitz) Arist.Rh.1381b28 : c. inf., Νέρων εἶναι πλασάμενος pretending to be N., D.C.64.9; “π. νοσεῖν” Gal.19.1 :—Pass., οὐ πεπλασμένος ὁ κόμπος not fictitious, A.Pr.1030 ; πεπλάσθαι φάσκοντες saying it was a forgery, Is.7.2 ; “μὴ πλασθέντα μῦθον ἀλλ᾽ ἀληθινὸν λόγον” Pl. Ti.26e ; “π. ὑπὸ ποιητῶν” And.4.23; “ἐξ ὧν ἡ δίκη αὕτη πέπλασται” D.52.12. (πλαθ-Ψω, cf. κορο-πλάθος, πηλο-πλάθος.)
The word doesn't mean create.
We're talking about mystery mechanics here, of guiding an initiate with imagery and pharmakon to a certain mental space.
And what kind of molding can we do?
With a Medical plaster/poultice:
Literally: “Having christed and having molded the (inner) temple.”
It’s the inner chamber of the mind, the place where your adelon is
It’s about enlightenment.
The authors are all from crete.
That's what it means when God made man from earth/mud in genesis. It’s earth from the ground. You take it to make a mold for it to be emplastered. They’re plasters. You make troches and lozenges out of them for pharmaceutical administration.
That word for molding man means "to plaster". We can easily argue that "molding" means to educate (as opposed to creating some sort of gollum from mud - education or molding one's spiritual enlightenment is far more simple explanation than some supernatural action of creating lifeforms). Therefore, it means to plaster. It quite literally means both in the lexical entries, but after reading a lot of sources revolving around plastering, we can see that plaster + education is what is meant. This aligns with usage in the mystery cult.
Remember : A magi is one who emplasters
The first Adam, Adam, was made from the earth. The second Adam, Jesus, was made from a virgin.
Being made from earth is an initiatory performance in the rite, in order to open ones eyes so that you may see.
Adam wasn’t born in the purple of a virgin, thats why he needed Eve as his help mate in order to be initiated.